5分でマスター!英語和訳のノウハウ 第1665号
原級・比較級を使って最上級を表現する 解説篇
配信日:2019年7月29日
今回が7月の最後の和訳メルマガです。
梅雨……はまだ正式には空けていないんですよね?
でも、もう気分は空けたつもりです。
熱帯夜が続いて寝苦しいですが、乗り切っていきましょう!
それではメルマガ本編に行ってみましょう!
原級・比較級を使って最上級を表現する
今回は久々に「比較」の用法を見ていきましょう!
比較の用法と言えば次の3つがありますよね?
「原級」「比較級」「最上級」
中でも最上級と言えば、
「一番~」 「最も~」
と複数ある中から一番程度が高かったり、
低かったりすることを表す表現です。
比較の最上級を用いた表現と言えば、
the + 最上級
という形を用いて、
「~の中で一番…」という意味になる用法ですよね!
次の英文で用法を確認しましょう。
「富士山は日本で一番高い山である」
the highest という最上級独特の形になっていて、in Japan という「~の中で」にあたる表現も含まれていますね。
最上級では【the + 最上級】の後に名詞が続くことが多いのも特徴の1つです。
このように、3つ以上のものから比較して一番のものを表現する場合は、最上級を用いるようにします。
ところが、最上級でもないのに最上級のような意味になる用法があるんです。
次の英文で用法を確認しましょう。
ポイントは主語 No other player in Japan の部分。
主語に No という否定語が含まれているので、
「日本では他のどの選手もない」
という意味になります。
そして、plays tennis as well as she は
「彼女と同じくらい上手くテニスをする」
となるので、
「日本では他のどの選手も、彼女と同じくらい上手くテニスをしない」
というが直訳となります。
ですが、「彼女と同じくらいの人は他にはいない」ということは、「彼女が一番テニスが上手い」ということですよね?
ということで、as ~ as という原級表現でありつつも、最上級の意味になり、
「日本では彼女が一番上手くテニスをする」
と同じニュアンスになるわけです。
No other のような否定語を含む表現と、原級表現が一緒に使われた場合は注意が必要です。
そして、原級表現だけでなく比較級を用いても最上級の意味を作ることができるんです。
このメルマガでも何度も紹介していますが、
Couldn't be better!
も比較級が使われているのに最上級の意味になっています。
Couldn't be better! は直訳すると
「これ以上良くなることはないだろう」
となりますが、
「これ以上良くなることはない」とは「一番良い」ということで
「最高だ;絶好調だ」
という意味になると前回のテーマでも説明しましたよね?
Couldn't be better! は『シミュレーション英会話』のChap.5-03の「近況報告」でも使われている表現です。
では、Couldn't be worse. ならどうなるでしょうか?
その答えは書籍で!!
次回の【解説篇2】では今回のテーマを踏まえた課題文を出題し、和訳投稿も受け付けますので、楽しみにしていてください。
編集後記
8月にとある作家さんのイベントがありまして、個人的にも大ファンなのでボランティアで運営のお手伝いをしています。
基本的にどこかのバックアップがあるイベントではなくファンの人が有志で立ち上げたイベントです。
去年からされているのですが、今年はなんと作家さん本人が登壇してトークしてくださるそうです。
本屋大賞にも選ばれているような作家さんです。
私もお会いするのは初めてで、本当に今から楽しみ!
イベントではインタビューをまとめた冊子を参加者に配布するのですが、その冊子づくりをお手伝いしています。
こういう時、編集の仕事のスキルが生かされるので、お役に立てて良かったなぁと思います。
次は8月1日(木)発行の【解説篇2】でお会いしましょう!