5分でマスター!英語和訳のノウハウ
分詞構文の読み解き方 復習篇
「分詞構文の読み解き方」の復習篇をこのページにまとめていきます。
課題文の間違いやすいポイントや、英語和訳メルマガでは紹介できなかった投稿和訳の添削指導を掲載していきます。
課題文の復習ポイント
今回は「分詞構文の読み解き方」というテーマで以下のような課題文を出題しました。
the Democratic party leader.
分詞構文は
Going against general trend
の部分になります。
主語は主節と同じ the president's statement で、時制も主節と同じで過去形だと判断できますね。
ということは、
the president's statement went against general trend
まではすぐに組み立てられるはず!
基本的に分詞構文で省略されている接続詞は When か As がほとんどなので、
When the president's statement went against general trend
「大統領の声明は一般的な傾向に反するものだったとき」
もしくは
As the president's statement went against general trend
「大統領の声明は一般的な傾向に反するものだったので」
といきなり当てはめて考えてしまってもいいでしょう。
どちらの意味がより主節とつながりやすいかで判断してみてください。
ちなみに今回は As が省略されていましたね!
課題文添削 ~読者の投稿和訳を添削指導~
今回の課題文に関して皆様からお寄せいただいた和訳の中で、メルマガで紹介できなかったものを中心に添削していきます。
また今回は質問テーマとして
「忘年会での思い出はありますか?」
もあわせて回答していただいています。
【1】
mizさん
>一般的な傾向に背くように、民主党リーダーのよりはるかに
>洞察力のある視点とは対照的に、大統領の声明は驚きをもって迎えられました。
a much more far-sighted view of the Democratic party leader というつながりなので、「民主党党首のはるかに先見の明のある見解」となります。
前置詞は of ですから、「民主党リーダーのよりはるかに~」とは訳せませんよ。
-------------
【2】
縦横さん
>一般的な傾向に反して大統領の声明は、民主党党首のさらに
>先見の明がある見方と対照的に、驚きを持って受け入れられた。
これだと、分詞構文に接続詞を補えて訳せていませんね。
理由を表す As を補って、As the president's statement went against ~ と考えて訳してください。
>酔って乗り過ごした電車の下車駅の階段を渡って反対ホームに移動したら
>駅員に見つかり乗り過ごした区間の乗車賃を払わせられました。
乗り過ごしても運賃払わないといけないんですね。
結構長い距離乗り過ごしてしまわれたのでしょうか?
-------------
【3】
ぬしぬしさん
>民主党党首の賢明な見解とは対照的な、一般的な傾向には反するけれども、
>その大統領の声明は驚きと共に歓迎された。
「…けれども」と補っているということは、although が分詞構文で省略されていると解釈されたのでしょうか?
文法的には確かにあり得るのですが、実際はあまりないので、理由を表す As を補って考えてみましょうね。
>20代の頃、仕事が終わらず出席後、業務に戻った記憶があります。。
その後も仕事となると、まったく忘年会……の気分に浸れませんね。
飲み会の後に仕事っていうのも、まだ若かったからできたことかも!?
私はもうそんな芸当できません(笑)。
-------------
今回もたくさんの投稿和訳ありがとうございました。
課題文の復習ポイントをしっかり踏まえて、次回に生かしていきましょう!!
英文法講座で添削指導を受けてさらにステップアップしませんか?
英語和訳メルマガからさらに英文法の理解を進めて、英文読解力と和訳力をつけたいなら、
『英文法添削講座』がおすすめです。
中学・高校の英文法の中で生きた英文でよく使われる大事な項目だけを厳選しました。
全4回の添削指導がついているので、英文法がきちんと身についているか確認することもできます。
「昔から英語が苦手」「文構造が分からない」「英文の読解スピードが遅い」
といったことでお悩みの方の原因のほとんどが英文法の基礎知識の不足にあります。
独学では挫折しがちな英文法を一緒に基礎からやり直ししてみませんか?
指導してくれる人がいるからこそ、最後まで完走できるはずですよ。
一緒にがんばりましょう!!